Booking.com
Zanimljivosti Svet Travel

Bukvalni prevodi imena svetskih gradova

rim

Zanima vas šta znače, u bukvalnom prevodu, imena nekih svetskih gradova? Evo odgovora!


 

Putovanje širom sveta je jedna od najlepših stvari koje ljudi mogu raditi. Nezavisno od toga da li volite da istražujete evropske gradove, kulturu istočne Azije ili tropske šume Južne Amerike, svaki deo sveta nosi neku svoju čar koju treba uvideti.

Naravno, poseta svim ovim mestima takodje znači i da ćete se susresti sa raznim jezicima. Činjenica je da na svetu postoji 7.106 različitih jezika, isto toliko različitih kultura koje sa sobom nose i toponime koji mogu biti neizmerno zanimljivi kada pokušamo da ih bukvalno prevedemo.

Upravnici avanturističkih tura proučavali su imena skoro 200 različitih gradova sveta, kako bi otkrili prevod i značenje njihovih naziva. To pokazuje koliko su kulture širom sveta različite i na koji način funkcioniše mehanizam imenovanja u raznim jezicima.

Možda ćete se začuditi kada saznate da se Birmingem bukvalno prevodi kao „selo Birmingemovih ljudi”, Dablin znači „crni bazen” dok se Budimpešta prevodi kao „vodena peć”. A u nastavku možete videti spisak nekih od najzanimljivijih prevoda koje smo izdvojili za vas.

Kandahari (Avganistan) – Aleksandar Veliki

Tirana (Albanija) – Mlekara

Luanda (Angola) – Porezi

Buenos Aires (Argentina) – Lagani miris

Vijena (Austrija) – Beli Dvorac

Baku (Azerbejdžan) – Grad pretučen kišom

Daka (Bangladeš) – Malo drvo sa grmovima

Brisel (Belgija) – Kuća na Marsu

Sarajevo (Bosna i Hercegovina) – Polje oko palate

Rio de Žaneiro (Brazil) – Reka januara

Sofija (Bugarska) – Mudrost

Bogota (Kolumbija) – Spoljna opsada ratarskih polja

Santijago de Kuba (Kuba) – Sv. Džejsova plodna zemlja

Kopenhagen (Danska) – Trgovačka luka

Džibuti (Džibuti) – Ćilim sa palminim nitima

Kairo (Egipat) – Pobednik

Lautoka (Fidži) – Ubod jarbola

Akra (Gana) – Mravi

Gvatemala (Gvatemala) – Grad šumovitog zemljišta

Tegusigalpa (Honduras) – Srebrna planina ili mesto gde živi elita

Budimpešta (Mađarska) – Pećnica za vodu

Rejkjavik (Island) – Dimne uvale

Delhi (Indija) – Slava, visina

Džakarta (Indonezija) – Mrtav pobednik

Dablin (Irska) – Crni bazen

Rim (Italija) – Snažan

Najrobi (Kenija) – Mesto hladnih voda

Monrovija (Liberija) – Nazvana po američkom predsedniku Džejmsu Monrovi

Vilnjus (Litvanija) – Veliki talas

Luksemburg (Luksemburg) – Mala tvrđava

Kuala Lumpur (Malezija) – Glineni put

Monako (Monako) – Grad nove kuće

Podgorica (Crna Gora) – Ispod malog brda

Amsterdam (Holandija) – Brana u vodi

Oslo (Norveška) – Livada bogova

Ngerulmud (Palau) – Mesto fermentisane ribe

Manila (Filipini) – Mesto „mangrove” (tropske biljke)

Bukurešt (Rumunija) – Grad zaborava

Dakar (Senegal) – Tamarindsko drveće ili zemlja izbeglica

Singapur (Singapur) – Grad lavova

Bratislava (Slovačka) – Slava Bratislavu

Blumfontejn (Južna Afrika) – Cvetna fontana

Sevilja (Španija) – Polje

Kartumi (Sudan) – Kraj slonove njuške

Paramaribo (Suriname) – Veliki narod uz reku

Damask (Sirija) – Dobro zaliveno mesto

Bangkok (Tajland) – Okrug divljih šljiva

Ašhabad (Turkmenistan) – Grad ljubavi

Funafuti (Tuvalu) – Banane

Abu Dabi (Ujedinjeni Arapski Emirati) – Gazelin otac

Birmingem (Britanija) – Selo Birmingemovih ljudi

Montevideo (Urugvaj) – Vidim planinu

Vatikan (Vatikan) – Grad proroka

Harare (Zimbabve) – On ne spava

Ova zanimljiva lista ne pokazuje nam samo običan prevod naziva gradova širom sveta, već nam pokazuje mnogo i o samoj kulturi naroda čiji su gradovi u pitanju. Šta im je uzelo pažnju nekada kada su gradovi dobijali imena, o čemu su razmišljali, šta je za njihovu kulturu od velike važnosti, samo su neka od pitanja koja se tu provlače. Najčešće su to geografski pojmovi, ili pojmovi iz prirode koji su im najbliži, a negde je to ličnost koja je bitna za taj narod.

Kada putujemo nije dovoljno da samo vidimo znamenitosti mesta koje posećujemo. Najzanimljivije je ono što je skriveno, pa čak i ono što je iza običnog imena. A upravo to što je skriveno je osnova celokupne kulture naroda čiji grad posećujete. Zato, kada sledeći put budete putovali, setite se toga. Jedino što vam preostaje je da sami pronađete odgovor na pitanje; „Zašto baš taj naziv?”

(redinfoprtal/pixabay)

About the author

Renata Kulic

Diplomirani novinar/žurnalista sa dugogodišnjim iskustvom u medijima. Za portal PRessSerbia.com piše nekoliko godina i to u rubrici "Lifestyle"

Dodajte komentar

Kliknite ovde da ostavite komentar

PRessSerbia VIDEO NEDELJE: TEYA DORA – RAMONDA

Prijatelji sajta

omladinska zadruga indeks
BG ONLINE

Kalendar

април 2024.
П У С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Odaberite vašu sledeću destinaciju



Booking.com

PRess Serbia